해외 댓글이나 틱톡을 보다 보면 Lowkey라는 말이 자주 보입니다.
“lowkey I want this”
“this is lowkey good”
“lowkey obsessed”
처음 보면 “낮은 키?” 같은 느낌이지만, 당연히 음악 키 얘기는 아닙니다.
요즘 SNS에서 쓰는 Lowkey는 보통 은근히, 살짝, 대놓고는 아닌데 사실은이라는 뜻으로 쓰입니다.
쉽게 말하면
티 내긴 애매한데 속으로는 꽤 진심인 상태
입니다.

Lowkey 뜻 한 줄 요약
Lowkey는 어떤 마음이나 생각을 크게 드러내지 않고 은근하게 말할 때 쓰는 표현입니다.
한국어로는 “은근히”, “솔직히 조금”, “대놓고는 아닌데”, “사실 좀” 정도에 가깝습니다.
예를 들어 친구가 별 기대 없이 먹은 음식이 생각보다 맛있었습니다.
그럴 때 이렇게 말할 수 있습니다.
“This is lowkey good.”
한국어로 풀면
“이거 은근 맛있는데?”
정도입니다.
엄청 호들갑 떠는 칭찬은 아닙니다.
하지만 마음속으로는 꽤 괜찮다고 생각하는 느낌입니다.
Lowkey는 어디서 나온 말로 추정될까?
Lowkey는 원래 low-key라는 영어 표현에서 왔습니다.
Low-key는 원래 조용하고, 튀지 않고, 과하지 않은 분위기를 뜻합니다.
예를 들어 “low-key party”라고 하면 시끄럽고 화려한 파티가 아니라 조용하고 편한 모임에 가깝습니다.
이 표현이 인터넷과 일상 대화에서 부사처럼 쓰이면서 의미가 조금 바뀌었습니다.
“조용히”, “은근히”, “겉으로 크게 드러내지 않지만” 같은 느낌으로 쓰이게 된 것입니다.
그래서 요즘은 문장 앞에 Lowkey를 붙여서 자기 마음을 살짝 낮춰 말합니다.
“Lowkey, I like him.”
이건
“나 사실 그 사람 좀 좋아하는 듯.”
정도의 느낌입니다.
정확한 최초 사용자를 딱 잘라 말하기는 어렵습니다.
다만 원래 있던 영어 표현이 SNS와 댓글 문화에서 감정 강도를 낮춰 말하는 슬랭처럼 넓어진 것으로 보는 게 자연스럽습니다.
Lowkey는 언제 쓰는 말일까?
Lowkey는 뭔가를 대놓고 말하기는 민망하지만, 사실 어느 정도 진심일 때 씁니다.
예를 들어 어떤 스타일이 처음에는 별로인 줄 알았는데 자꾸 보니까 괜찮아 보입니다.
그럴 때 이렇게 말할 수 있습니다.
“Lowkey, this outfit is cute.”
한국어 느낌으로는
“근데 이 옷 은근 귀여운데?”
입니다.
또 누군가에게 호감이 생겼을 때도 씁니다.
“Lowkey, I miss him.”
이건
“나 사실 그 사람 좀 보고 싶은 듯.”
정도입니다.
Lowkey는 감정을 완전히 숨기지는 않지만, 그렇다고 크게 외치지도 않는 말입니다.
약간 부끄러운 진심을 슬쩍 꺼내는 느낌입니다.
Lowkey 예문 5개
- “This song is lowkey addictive.”
“이 노래 은근 중독성 있다.” - “Lowkey, I want to go home.”
“솔직히 나 좀 집 가고 싶어.” - “That was lowkey funny.”
“그거 은근 웃겼어.” - “I’m lowkey obsessed with this drama.”
“나 이 드라마에 은근 빠진 듯.” - “He’s lowkey a green flag.”
“그 사람 은근 좋은 사람 신호 많아.”
Lowkey랑 비슷한 표현
| 표현 | 뜻 |
| kind of | 약간, 어느 정도 |
| secretly | 몰래, 속으로는 |
| honestly | 솔직히 말하면 |
Lowkey를 쓰면 자연스러운 상황
Lowkey는 해외 댓글, 틱톡, 릴스, 쇼츠에서 아주 자연스럽게 쓰입니다.
특히 감정을 살짝 숨기면서 말할 때 잘 어울립니다.
예를 들어 별로 기대 안 했던 영화가 생각보다 재밌었습니다.
그럴 때 이렇게 쓸 수 있습니다.
“Lowkey, that movie was good.”
또 친구가 평소엔 관심 없던 사람을 보고 갑자기 괜찮다고 느꼈을 때도 씁니다.
“Wait, he’s lowkey cute.”
한국어로는
“잠깐, 저 사람 은근 괜찮은데?”
정도입니다.
댓글에서는 더 짧게도 씁니다.
“lowkey true.”
“lowkey me.”
“lowkey need this.”
이런 식으로 “대놓고 인정하긴 좀 그런데 사실 맞음” 같은 느낌을 줍니다.
Lowkey를 쓸 때 조심할 점
Lowkey는 캐주얼한 표현이라 공식적인 글이나 업무 대화에서는 잘 어울리지 않습니다.
친구 대화나 SNS 댓글에서는 자연스럽지만, 회사 메일에 “I lowkey agree”라고 쓰면 너무 가벼워 보일 수 있습니다.
또 Lowkey는 말의 강도를 낮추는 역할을 합니다.
그래서 진짜 중요한 감정이나 분명한 의견을 말해야 할 때 계속 Lowkey를 붙이면 애매하게 들릴 수 있습니다.
예를 들어 정말 싫은데 “lowkey dislike”라고 하면 상대가 심각성을 못 느낄 수 있습니다.
반대로 아주 좋아하는데 “lowkey like”라고 하면 일부러 쿨한 척하는 느낌이 날 수도 있습니다.
간단히 말하면, Lowkey는 진심을 살짝 낮춰 말할 때 쓰는 표현이지만, 중요한 말까지 흐리게 만들면 애매해질 수 있습니다.
FAQ
Q1. Lowkey는 정확히 무슨 뜻인가요?
Lowkey는 “은근히”, “대놓고는 아닌데”, “사실 좀”이라는 뜻으로 많이 쓰입니다. 감정이나 생각을 크게 드러내지 않고 살짝 말할 때 쓰는 영어 신조어입니다.
Q2. Lowkey와 secretly는 같은 뜻인가요?
비슷할 때도 있지만 완전히 같지는 않습니다. Secretly는 정말 숨긴다는 느낌이 강하고, Lowkey는 숨긴다기보다 크게 티 내지 않고 은근하게 말하는 느낌입니다.
Q3. Lowkey는 지금 써도 자연스럽나요?
네, 해외 틱톡, 릴스, 쇼츠, 댓글에서 자연스럽게 쓰입니다. 특히 “lowkey good”, “lowkey obsessed”, “lowkey want this” 같은 식으로 자주 보입니다.